Organizadores
RCOTransmisión del evento
https://www.facebook.com/ONUguatemalaObjetivos de Desarrollo Sostenible
Información de contacto
onu.gt@one.un.orgUn mundo, muchos idiomas
En conmemoración al Día Internacional de la Traducción, las jóvenes estudiantes de interpretación y traducción de la Universidad Mariano Gálvez: Débora Villareal, Jackeline Lemus, Katherinne Pérez y Andrea Maldonado; junto con Arasol Ruiz, estudiante de relaciones internacionales de la Universidad Rafael Landívar; con el respaldo de la Oficina de la Coordinación Residente del Sistema de las Naciones Unidas en Guatemala. Promueven un espacio de aprendizaje mutuo en relación al tema “Función de las y los profesionales lingüísticos en el establecimiento de vínculos entre las naciones y la promoción de la paz, el entendimiento y el desarrollo".
Ubicación
Acerca del evento
Con motivo del Día internacional de la traducción, este foro tiene como propósito dar reconocimiento a la labor de las y los profesionales lingüísticos, que tienen a cargo el importante papel de facilitar el diálogo y el entendimiento. Con su contribución, llevan a reforzar las relaciones con el establecimiento de vínculos entre las naciones.
El multilingüismo es un factor esencial de la comunicación armoniosa entre los pueblos, favorece la tolerancia, a una participación más amplia con mayor eficacia y a mejores resultados para todos en el trabajo de Naciones Unidas, siendo un principio fundacional de la Organización.
Panelistas
Peride Blind: Jefa de Oficina de la Coordinación Residente de ONU Guatemala.
Experta en el campo de desarrollo, administración pública y gobernanza. Es fundadora de una organización sin fines de lucro en el área de salud pública ubicada en Nueva Jersey. Enseñó en las universidades de Princeton y Georgetown.
Actualmente es la Jefa, líder del equipo y planeadora estratégica de la Oficina de Coordinación Residente en Guatemala. Cuenta con una maestría y doctorado en Gobernanza cooperativa de la Universidad de Georgetown. Maneja los siguientes idiomas: turco, francés, inglés y español.
Anyuli Gonzáles-Olivier:
Experimentada intérprete de conferencias, tanto en modalidad consecutiva como simultánea, especialmente en el área de la diplomacia. Cuenta con una licenciatura de literatura de la Universidad Yale y una maestría en interpretación de conferencias de la Escuela Superior de Intérpretes y Traductores (ESIT).
Mercilinda de la Cruz Ortiz Mena: Directora de la Escuela de Idiomas de la Universidad Mariano Gálvez de Guatemala.
Licenciada en Administración de Empresas con una Maestría en Educación superior por la Universidad Mariano Gálvez. Tiene un diplomado de profesionalización de la enseñanza del inglés en la educación básica por la UNAM y un Profesorado de Enseñanza Media en Inglés.
Cuenta con más de 25 años de experiencia en docencia en el área de idioma inglés, así como en la formación del profesorado de enseñanza del idioma inglés como segunda lengua o como lengua extranjera. Impulsó la profesionalización de los intérpretes y traductores en Guatemala, con la Primera Licenciatura en Traducción inglés-español en Guatemala. Miembro de la junta directiva de la Asociación de Maestros de Inglés de Guatemala AMIGS. Administrador del Centro de Examinación (TCA) UMG para ETS-TOEFL,
José García-Verdugo:
Actualmente es capacitador del servicio de traducción al español en Nueva York y uno de los coordinadores del proceso de reclutamiento de traductores, editores y redactores de actas literales al español de Naciones Unidas.